Seis poetas brasileiros e seis poetas alemães se arriscam na aventura de traduzir os poemas uns dos outros, apenas com a ajuda de um intérprete, sem conhecerem os respectivos idiomas. O resultado desse inusitado processo de tradução é transVERSal, uma obra em que dois indivíduos, duas vozes, duas culturas se mesclam numa grande liberdade criativa, em poemas que exploram a tensão entre as duas línguas, levando a uma nova dimensão poética da linguagem.
transVERSal
Contrabando de versos (Alemanha/Brasil) [VERSschmuggel: Poesie aus Brasilien und Deutschland]
Aurelie Maurin, Thomas Wohlfahrt
R$59,00 R$56,05 no PIX
Em estoque


Tartamudo
Sobre o teatro de marionetes
A invenção do amor
Histórias do bom Deus
O conceito de ficção
Poesia pode ser que seja fazer outro mundo
O mar que restou nos olhos
Didática
Discurso e…
Uma escola de luta
"O fio da memória" visto por
A gaia ciência de James Joyce
Pré-história
O aprendiz do desejo
O autista e seus objetos
Nenhum nome onde morar
O cinema de Nelson Rodrigues
O morse desse corpo
Campos de Carvalho contra a Lógica
O assassinato da rosa
Poesia reunida
Poemas para morder a parede
Cadernos de alguma poesia
Dinossauro emancipado
Motus perpetuo
Livro das sonoridades
Placenta: estudos
Mulheres de moto pelo mundo
Vento, vigília
O menor amor do mundo
Som + imagem
O fim do Brasil 

