Seis poetas brasileiros e seis poetas alemães se arriscam na aventura de traduzir os poemas uns dos outros, apenas com a ajuda de um intérprete, sem conhecerem os respectivos idiomas. O resultado desse inusitado processo de tradução é transVERSal, uma obra em que dois indivíduos, duas vozes, duas culturas se mesclam numa grande liberdade criativa, em poemas que exploram a tensão entre as duas línguas, levando a uma nova dimensão poética da linguagem.
transVERSal
Contrabando de versos (Alemanha/Brasil) [VERSschmuggel: Poesie aus Brasilien und Deutschland]
Aurelie Maurin, Thomas Wohlfahrt
R$59,00 R$56,05 no PIX
Em estoque


Interpretações literárias do Brasil moderno e contemporâneo
Danação
A era do sono
Nenhum nome onde morar
Reversor
A herdeira [Washington Square]
Ave, Rosa!
O aprendiz do desejo
Supertrampo
Estou viva
Grito em praça vazia
O menor amor do mundo
Leitura e formação do leitor
Cinema, literatura e filosofia
Vento, vigília
Antologia poética
Pré-história
O fim do Brasil
Criando caso todo dia
Pulvis
Nas frestas das fendas
Cara de cavalo
O autista e seus objetos
O morse desse corpo
Tentando entender monterroso
O tempo amansa / a gente
Corvos contra a noite
A natureza degenerante
O gueto/ O eco da minha mãe
Cadernos de alguma poesia
Espiral: contos e vertigens
Durante
Da capo al fine
Quando estava indo embora
A memória é uma boneca russa
Tradução e psicanálise
Sophia: singular plural
Poesia pode ser que seja fazer outro mundo
Estrada do Excelsior 

